Results for: kyoku Search Results
Family Filter:
4:31
Y1,680 Limited A -- ( .A.)o -- Mikan - Morning Musume PV -- Disponible/Available 2007/Nov21 -- TRACKLIST -- 01. Mikan 02. Bonkyu! Bonkyu! BOMB GIRL 03. Mikan Instrumental LYRICS -- (A) Mabushii asa ni Woo woo chance Oh yeah! You'll get a chance tabidatsu asa ni Woo woo chance Oh yeah! You'll get a chance Oh yeah Nandomo yume wo mitekita akirametari wa dekinai onna no ko demo otoko no ko demo onaji koto jan Aisuru hoshi ni umarete aisuru hito to deaete *Ise kimi tana michi dakara Kanashimi yorokobi mo ari yasashiku nare Oh yes! (B) Ningen minna suki ni nare jinsei wa ikkai warau kado ni fuku kitaru Life is one time (C) Ikiru tame ni naiteiru akago no you ni umaretate no junsui na kokoro de are Repetir (A) Nandoka ai ni tsumazuki soredemo tachiagaru darou dai no otona demo shoshinsha datte onaji koto jan Hajimete koi wo shita toki doushite ii ko wakarazu ookina oto de kyoku kitta Nigatena hito dakarakoso taisetsu darou Oh yes! Sekkyokuteki ni ikirunda jinsei wa ikkai warau hito ni hitotsu dou Life is one time (D) Kyou mo asu mo mainichi wa nijuuyon jikan donna hito mo asa no hi ni tsutsumareru Repetir (B) Repetir (C) Sekkyokuteki ni ikirunda jinsei wa ikkai warau hito ni hitotsu dou Life is Oh yeah One time! Repetir (D) Repetir (A) *******iimouto****/v mx
8 Nov 2007
1931
Share Video

3:40
Sagari Ha (Falling leaves) The Japanese characters used to depict this title are "sagaru" . ("fallen" or "falling") and "ha" ("leaves"). The song is easily recognizable because of the sasabuki blowing technique used frequently by the Nezasa sect of shakuhachi. Sasa are the leaves of the small bamboo bushes or thickets. The technique aims to imitate the sound of the leaves rustling against one another as the wind blows through the thicket. Sagariha was played along with another song, Sagari no Kyoku, during the parade procession of the Gion Matsuri in Kyoto. "Sagaru" is also the word used during the Edo Period (1603-1867) to indicate movement away from the capital (Tokyo) and also used to indicate the direction away from a shrine. Since shrines were often built on hilltops, one would be going downhill (sagaru) when exiting the shrine. The words "sagaru" ("down" or "south") and "agaru" ("up" or "north") are peculiar to Kyoto vocabulary and suggests the origin of this song.
17 Jun 2011
441
Share Video