Turkish
Turkish youth
Your first duty is frover to preserve and to defend the turkish independence and the turkish republic
This is very foundation of your existence and your future.this foundation is your most precious treasure.ın the future,too,there may be malevolent people in the country and abroad who will wish to deprive you of this treasure. If some day you are compelled to defend your independence and your republic,you must not tarry to weigt the possibilites and circumstances may turn out to be extremely unfavourable.the enemis conspiring against your independence and yor republic,may have behind them a victory unprecendented in the annals of the world.it may be that,by violance and ruse,all the fortresses of yor beloved fatherland may be captured,all its shipyards occupied,all its armies dispersed and every part of the contry invaded.and sadder and graver than all these circumstances,those who hold powerwithin the country may be in error,misguided and may even be traitors. Furthermore,they may indentify their personel interests with the political designs of the invaders.the country may be impoverished,ruined and exhausted.
Youth of turkey’s future,
Even in such circumstandes it is your duty to save the turkish independence and republic.
The strength you need is already imbedded in your noble blood.
*************
Türkische Jugend!
Deine erste Pflicht ist es, auf immer die türkische Unabhängigkeit und die Republik Türkei zu beschützen und zu verteidigen!
Sie ist die Grundlage deiner Existenz und deiner Zukunft. Diese Gründung ist dein wertvollster Schatz. In der Zukunft mögen böswillige Kräfte im Inneren des Landes und von außen auftreten, die versuchen werden, dir dein Geburtsrecht abzuerkennen. Wenn Du eines Tages gezwungen sein wirst, Deine Unabhängigkeit und die Republik zu verteidigen, darfst Du nicht über die Bedingungen und die Möglichkeiten der Situation, in der Du dich befindest, um deine Mission zu erfüllen, nachdenken. Diese Bedingungen und Möglichkeiten mögen widrig erscheinen. Die Gegner, die es auf deine Unabhängigkeit und deine Republik abgesehen haben, mögen einen Sieg errungen haben, wie es ihn in der Welt noch nie gegeben hat. Alle Festungen und Waffenlager unseres geliebten Vaterlandes mögen mit Gewalt oder List eingenommen worden sein, alle Armeen zerstreut und jeder Winkel des Landes besetzt worden sein. Ja, noch erschreckender und furchtbarer als das: Diejenigen, die die Macht im Lande in der Hand halten und ausüben, mögen einem großen Irrtum, einem groben Fehler oder sogar Verrat verfallen sein. Diese Inhaber der Macht mögen sogar ihre persönlichen Interessen mit den politischen Absichten der Invasoren in Übereinstimmung gebracht haben. Die Nation selbst mag in Elend gefallen, erschöpft und verwüstet sein.
Ihr, die zukünftigen Söhne und Töchter der Türkei!
Selbst unter diesen Umständen und Bedingungen ist es Eure Pflicht, die türkische Unabhängigkeit und die Republik wiederherzustellen! Die Kraft, die Ihr benötigt, ist in dem edlen Blut, das in euren Adern fließt, enthalten.
20. Oktober 1927
Kemal ATATÜRK
*************
ATATÜRK'ün GENÇLİĞE HİTABESİ
Ey Türk gençliği! Birinci vazifen, Türk istiklâlini, Türk Cumhuriyet'ini, ilelebet, muhafaza ve müdafaa etmektir.
Mevcudiyetinin ve istikbalinin yegâne temeli budur.
Bu temel, senin, en kıymetli hazinendir.
İstikbalde dahi, seni bu hazineden mahrum etmek isteyecek, dahilî ve haricî bedhahların olacaktır.
Bir gün, istiklâl ve cumhuriyeti müdafaa mecburiyetine düşersen, vazifeye atılmak için, içinde bulunacağın vaziyetln imkân ve şeraitini düşünmeyeceksin!
Bu imkân ve şerait, çok nâmüsait bir mahiyette tezahür edebilir.
İstiklâl ve cumhuriyetine kastedecek düşmanlar, bütün dünyada emsali görülmemiş bir galibiyetin mümessili olabilirler.
Cebren ve hile ile aziz vatanın, bütün kaleleri zaptedilmiş, bütün tersanelerine girilmiş, bütün orduları dagıtılmış ve memleketin her köşesi bilfiil işgal edilmiş olabilir.
Bütün bu şeraitten daha elîm ve daha vahim olmak üzere, memleketin dahilinde, iktidara sahip olanlar gaflet ve dalâlet ve hattâ hiyanet içinde bulunabilirler.
Hatta bu iktidar sahipleri şahsî menfaatlerini, müstevlilerin siyasî emelleriyle tevhit edebilirler.
Millet, fakr ü zaruret içinde harap ve bîtap düşmüş olabilir. Ey Türk istikbalinin evlâdı! İşte, bu ahval ve şerait içinde dahi, vazifen; Türk istiklâl ve cumhuriyetini kurtarmaktır!
Muhtaç olduğun kudret, damarlarındaki asil kanda, mevcuttur!
K. ATATÜRK 20 Ekim 1927.
Rated 4.23 | 10,231 Views
By horoz_20
Rated 4.40 | 347 Views
Affiliate Submitter: ATA1283
Rated 0.00 | 29 Views
Affiliate Submitter: devrimci059
Atatürkün öğretmenlere Hitabı, öğretmenler...Günü
Rated 4.50 | 102 Views
Affiliate Submitter: frezmb
Rated 4.19 | 23,122 Views
By freudian
SnowLeopard Nasuh Mahruki Turkish Mountain...Climber
Rated 2.88 | 999 Views
By freudian
Trick Shots By Semih Sayginer - Turkish Bi...lliard Sensation
Rated 4.55 | 173,163 Views
By hiburak
Pianist 'Icarus' Plays Turkish March Arran...gement
Rated 4.21 | 21,045 Views
By icarus25
Rated 3.45 | 127,803 Views
By wichasha
Rated 2.84 | 7,009 Views
By demon_n17
Rated 2.88 | 4,530 Views
By rizwanshaban
Rated 2.98 | 4,574 Views
By hamurabi
Rated 3.89 | 43,414 Views
By y0lcu
Rated 2.22 | 2,872 Views
By boooooooomb
Rated 2.25 | 2,676 Views
By tunoturkey
Turkish Hamam - Cola Turka Commercial
Rated 3.66 | 6,795 Views
By kasif