Shin Chan Ending Song (English Translate)

Metacafe Affiliate U
Added by Metacafe Affiliate U Subscribe 921
Published 22 Jun 2010
629
••• More
Report video
0 0
You have already voted for this video.
Song from Crayon Shin Chan. sing by Nanase Ogawa.
English translate ( as for my understanding)

The night w...
Song from Crayon Shin Chan. sing by Nanase Ogawa.
English translate ( as for my understanding)

The night when moonlight falls softly 
Only of you
Without being simply it even if I think even if I think 
The night when moon light falls softly 
As for you and two people 
I want to walk the paths of the moon leading to the end of the sea 

South wind brushes cheeks 
Like a gentle palm 
The whole body did you color 
I seem to be stained with dusk 

I want to tell to be in tune with wind 
I hug such thought alone 

The night when moon light falls softly 
Only as for the sad words 
Like a wave to repeat itself again and again, again and again 
A story of the common small love 
Only as for the epilogue 
You of the smile want the pure white page

The love that it isn't encountered 
I am carefree and am good rather 
Whenever new morning comes 
A dream is over by a sigh 

Japanese romaji:
## Tsukiakari funwari ochitekuru yoru wa
Anata no koto bakari
kangaetemo kangaetemo tsukirukoto mo naku
Tsukiakari funwari ochitekuru yoru wa
Anata to futarikiri
Umi no hate e to tsuzuku tsuki no michi arukitai

Minamikaze ga hoho o nadete iku
yasashii te no hira no you ni
karadachuu ga anata iro shita
yuuyami ni somari sou de

# kaze ni nose tsutaetai
sonna omoi hitori dakishimeru

Tsukiakari funwari ochitekuru yoru wa
setsunai kotoba dake
nandodemo nandodemo kurikaesu nami no you ni
arifureta chiisana koi no monogatari
epiro-gu dake mitai
masshirona pe-jini egao no anata ga hoshii

awanaide irareru koi nara
isso kirakude iiyone
atarashii asa ga kuru tabini
tameiki de yume ga owaru

Repeat # ##
Categories: Music & Dance
Show moreShow less
Report this video as: