Shin Chan Ending Song (English Translate)

  • Share
    Share Video

  • Add
  • More
    Report this video as:
0 0
You have already voted for this video.
Song from Crayon Shin Chan. sing by Nanase Ogawa. English translate ( as for my understanding) The night w...
Song from Crayon Shin Chan. sing by Nanase Ogawa. English translate ( as for my understanding) The night when moonlight falls softly Only of you Without being simply it even if I think even if I think The night when moon light falls softly As for you and two people I want to walk the paths of the moon leading to the end of the sea South wind brushes cheeks Like a gentle palm The whole body did you color I seem to be stained with dusk I want to tell to be in tune with wind I hug such thought alone The night when moon light falls softly Only as for the sad words Like a wave to repeat itself again and again, again and again A story of the common small love Only as for the epilogue You of the smile want the pure white page The love that it isn't encountered I am carefree and am good rather Whenever new morning comes A dream is over by a sigh Japanese romaji: ## Tsukiakari funwari ochitekuru yoru wa Anata no koto bakari kangaetemo kangaetemo tsukirukoto mo naku Tsukiakari funwari ochitekuru yoru wa Anata to futarikiri Umi no hate e to tsuzuku tsuki no michi arukitai Minamikaze ga hoho o nadete iku yasashii te no hira no you ni karadachuu ga anata iro shita yuuyami ni somari sou de # kaze ni nose tsutaetai sonna omoi hitori dakishimeru Tsukiakari funwari ochitekuru yoru wa setsunai kotoba dake nandodemo nandodemo kurikaesu nami no you ni arifureta chiisana koi no monogatari epiro-gu dake mitai masshirona pe-jini egao no anata ga hoshii awanaide irareru koi nara isso kirakude iiyone atarashii asa ga kuru tabini tameiki de yume ga owaru Repeat # ##
Categories:
Related