Jugosławia - Lena Katina (przekład Renata Miłosz)

By: cukiereczek2007

123 views

Uploaded on August 19, 2009 by cukiereczek2007 Powered by YouTube

Piosenka została napisana w kwietniu 1999r. po nalotach wojsk NATO na Serbię, które zaczęły się w marcu 1999 roku.

Lena zaśpiewała ją jeszcze nie będąc w duecie t.A.T.u.

Jak to u mnie bywa moje tłumaczenie nie jest dosłowne.

Jugoslawia

autor oryginału nieznany

Nad wieczornym Dunajem się unosi
Biel kwiecia, biel kwiecia, biel kwiecia
I na pamięć melodię przywodzi
Z dawnych lat, z dawnych lat, z dawnych lat.
Poszybowały, jak ptaki, do nieba
Naszej pieśni zwyczajne słowa.
Ty podążasz w ogień, Jugoslawio.
Lecz nie ja, lecz nie ja, lecz nie ja.

Za noc pod ołowiu gradem,
Za to, że nie ma nas razem,
Przebacz mi, siostro moja, Jugoslawio.
Za śmierć pod wiosennym deszczem,
Za to, żem nie mógł Cię wesprzeć,
Przebacz mi, siostra moja, Jugoslawio.

Czarnooka, zagubiona dziewczynko,
Ty stoisz na brzegu samotnie,
Lecz do Ciebie na tamten brzeg przypłynąć
Nie mogę, nie mogę, nie mogę.
Nad wieczornym Dunajem się unosi
Biel kwiecia, biel kwiecia, biel kwiecia.
I na pamięć melodię przywodzi
Z dawnych lat, z dawnych lat, z dawnych lat...

Za noc pod ołowiu gradem,
Za to, że nie ma nas razem,
Przebacz mi, siostro moja, Jugosławio.
Za śmierć pod wiosennym deszczem,
Za to, żem nie mógł Cię wesprzeć,
Przebacz mi, siostro moja, Jugoslawio.

Tags:
Jugoslawia, Lena Katina, Югославия, Лена, Катина, Rosyjska, Piosenka, Music & Dance
Comments on Jugosławia - Lena Katina (przekład Renata Miłosz)

RECOMMENDED CHANNELS